虹姐,可乐,贴一首五古译作,就是最近那个SUSAN BOYLE唱红的那首《悲惨世界》里的歌曲:I dreamed a dream. 原歌词比较平易。翻译后可能在结构和契合歌谱上有点失去原作韵味。就是觉得好玩,忍不住兴趣上来了,涂鸦几句。
好久没来了,你们春天过得好吗?特别是俞虹,最近跳舞过了吗?
上周五有个中国杂技团来本埠表演。举家出动观看,还算尽兴。有个节目是双人天鹅舞,女的在男的头、肩上搞芭蕾造型,我家羊儿说,那女的好像‘天上掉下个林妹妹’。。。:) 小哥俩看得连呼精彩,羊儿回家后还写了观后感(见下),基本是一句诗代表一个节目。
犬子俩近半年来中文书写大有长进。刚六岁的羊儿总算能自己执笔写小诗小文了。我从记录秘书彻底改为老师职责。对了,两周前带羊儿去参加本市侨联(台湾来的为主)举办的中文演讲比赛,是小子自己写的稿子,文采不错,演讲也发挥得正常。本来是抱着拿初级组冠军(6-9岁)的希望去的,结果初赛出来,竟然没让犬子入围决赛(取八名),我和LG都气得‘大跌眼镜’。:) :) 因为明显是不公的评审 (居然给他总分只排在第11,一共36个参赛者。当然有一个评委给咱羊儿总分打了最高分)。。。后来我就找他们评审会理论了一阵, :) 我还真不信那几个得奖的,其中文水平一定超过犬子(当然所谓演讲不过是背诵比赛)。岂料我家羊儿心态特好,说: “妈妈,你这样去闹场,不就和他们吵架了吗?”。。。云云。听着我去提意见倒有点文革遗风似的。就想,美国这疙瘩培养出来的小孩,怎么一点斗志都没有? :) 羊儿虽然没拿冠军(据说有120美元),对几件纪念品很是得意,嚷嚷明年还要去,争取进前三名。。。 心理素质绝对比我和他爸好。而且那天对着一屋子观众和评委,他表演也非常自如。
好像你们中学同学刚刚聚会过?看着有些女多男少?高二三班也是我的班,但我们的年份迟了几年。
汇报完毕。。。愿闻你们近况。。。 :-)
-----------------------------------
【梦旧梦】
I Dreamed A Dream
from Les Miserables
There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting
There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong
往日诚可忆,
时人惯慈善。
佳音柔若兰,
良言润脾寒。
痴爱骑瞎马,
何怵临深渊。
寰宇皆歌苑,
丝簧荡心田。
孰料狂飙起,
清嘉转闺怨。
I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
且梦彼时梦,
憧憬如翥鸾。
云雨曾缱绻
浮生堪拾欢。
一祈爱永存,
再祈圣慈怜。
少时何轻狂,
掷梦似泥丸。
玉体何须赎,
青春当尽遣。
卜夜笙歌绕,
朝朝美酒酣。
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
And they turn your dream to shame
奈何虎狼至,
啸声雷钻天。
碎尔憧憬妙,
羞汝春梦甜。
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
萧郎伴绣床,
魂销苦夏炎。
黄发垂髫年,
匿其铁肩宽。
及至秋零落,
影去不复还。
And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
尤梦檀郎归,
比翼度青山。
但惧梦成空,
重峦隔双鸳。
复恐骤雨降,
此情泱泱淹。
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream I dreamed.
昔梦若成真,
何似悲此间。
昔梦倘佑吾,
万事异眼前。
叹命翻作剑,
南柯一梦完。
(星夜, 2009-4)
【观中国杂技】
观音千手捧莲花,
五顶凤冠仙鹤落。
嘴吐金球开胎菊,
一蹦一跳扑龙门。
瓦缸翻飞灯光下,
紫球云端石榴破。
青蛙驾轮轻落地,
千伞掷空变孤伞。
天鹅相爱荷叶池,
宝玉接住林妹妹。
彩碟旋转笑脸生,
凳山栖鹰耸云霄。
女王霎时面具更,
男孩帽梅空中抛。
车上七人金扇展,
化作青鸟过仙桥。
(羊儿,六岁; 2009-4-25)
标签:
分享
您必须是聚散依依天云星夜的成员才能加评论!
加入此社交网络